ポール・ブローが描いた英語に翻訳しても意味をなさない11のイディオム



受賞歴のあるイラストレーターPaulBlowは、英語に翻訳された11のイディオムを視覚化しました。これは、すべての論理に反し、言葉の完全なミッシュマッシュのように見えます。

外国語の文法と新しい単語はかなりよく学ぶことができますが、これらのフレーズは常に存在し、すべての論理に逆らい、非ネイティブスピーカーにとっては単語の完全なミッシュマッシュのように見えます。



受賞歴のあるイラストレーターPaulBlowは、文房具サプライヤーの「これらのイディオムのうち11を視覚化しました。 バイキング ' 広告キャンペーン。背中に縛られたクマからサンドイッチでのサーフィンまで、母国語でのこれらの一般的な表現は、英語では完全にばかげているように聞こえます。







英語に翻訳できないイディオムをもっとご存知だと思います…コメントでお気軽に共有してください!





より詳しい情報: ポール・ブロウ | インスタグラム (h / t: Creativebloq

続きを読む

#1

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-10

#2

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-4

#3

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-7

#4

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-2





#5

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-3

#6

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-6



# 7

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-9

#8

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-1

#9

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-12

#10

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-8

#十一

面白い-翻訳-国際-イディオム-イラスト-ポール-ブロー-11



あなたがこれらを好きなら、あなたはこれらを好きになるでしょう 異なる言語からの30の翻訳不可能な単語 。