僕のヒーローアカデミア翻訳者、カレブクック、「有毒なファン」によってツイッターから追い出された



僕のヒーローアカデミアや他の漫画の日本語から英語への翻訳者であるカレブ・クックは、彼の作品をあざ笑うファンによってツイッターから追い出されました。

ソーシャルメディアのウェブサイトは、志を同じくする人々をつなぐフォーラムとして機能しますが、時には、一部の人々が他の人々に否定的な負担をかけるための出口でもあります。




読み続けるためにスクロールを続けます 下のボタンをクリックして、この記事をクイックビューで開始してください。 クイック読み取りを開始する

僕のヒーローアカデミアや他の有名な漫画の翻訳者であるカレブクックは、何人かの「有毒なファン」によって厳しく扱われてきました。







この状況はマンガコミュニティを激怒させ、人がオンラインで直面する可能性のあるいじめの種類に光を当てています。他の多くの翻訳者は、カレブのこの扱いに抗議しています。





僕のヒーローアカデミア、ドクターストーン、ドラゴンボール超などの有名な漫画の日本語から英語への翻訳者であるカレブクックは、有毒なファンからの嫌がらせのためにツイッターから追い出されました。

AdobeストックフォトTシャツ

クックカレブがツイッターを離れる





僕のヒーローアカデミアのマンガシリーズのファンの中には、カレブが一部のキャラクターに対して一方的であると非難し、彼の翻訳が正確ではないと主張している人もいます。



カレブの支持者によると、彼はシリーズに専念しており、キャラクターに公平性を示していませんでした。

ファンは、クックが出版を担当していないことに気づかずに、漫画の好きではなかったシーンについて彼を非難しています。



水木しげると松本零士の漫画翻訳で有名なザック・ダヴィッソンもツイッターで抗議している。

Twitterスレッド全体をここで読む

しかし、カレブがMHAファンから多くの批判を受けている理由についても別の見方があります。

ホワイトライオンのキンバとライオンキング

カレブハラスドクック

日本語を知っていて理解しているファンの翻訳者は、元のテキストと翻訳されたテキストのわずかな違いを指摘していました。

ドラゴンボール超 第66話生

カレブは、スラングを使用してツイートに激しく応答し、Twitterユーザーに対する憎悪のコメントのすべての責任を突き止めていました。

出会いは手に負えなくなり、ファンはカレブまたは技術的な間違いを指摘しようとしていた人に対して憎しみを示しました。

ご存知のように、完璧な翻訳というものはありません。 式を別の言語の単語に翻訳することはできません。

クックは何年もの間VIZMediaの公式マンガ翻訳者であり、彼の仕事は決して標準以下ではありません。

プロの翻訳者は十分な報酬を受け取っていませんが、仕事を続けています。彼らは純粋にシリーズへの愛と感謝からこのように働くことができます。

読んだ: 呪術廻戦の翻訳者が児童ポルノを所持していたとして逮捕された

それでも、カレブがツイッターアカウントでファンのために投稿していた毎週の雑学クイズを見逃してしまうことは誰もが認めることができます。

僕のヒーローアカデミアについて

僕のヒーローアカデミアは、堀越耕平が書いたイラスト入りの日本のスーパーヒーローマンガシリーズです。

2014年7月から週刊少年ジャンプで連載されており、2019年8月現在、単行本24巻にチャプターが追加されています。

それは、風変わりな少年緑谷出久と彼が生きている最も偉大なヒーローをどのように支援したかを追っています。生まれた日から英雄とその冒険を賞賛している緑谷出久は、気まぐれもなくこの世にやってきた。

彼氏に送る面白い写真.

ある運命の日、彼は史上最高のヒーローであるオールマイトと出会い、彼もまた風変わりであったことに気づきます。

緑谷出久は、英雄であることに対する勤勉な態度と揺るぎない精神で、なんとかオールマイトを感動させました。彼はOneforAllの力の相続人として選ばれました。

ソース: ツイッター

もともとNuckleduster.comによって書かれました